Поделиться Нравится Отправить

Универсальный язык колыбельных песен

Универсальный язык колыбельных песен

Исследователи, занимающиеся изучением колыбельных песен разных народов мира, приходят к выводу, что смысл, основные линии и темы, затрагиваемые в них, сходятся практически повсеместно.

Появление детских колыбельных песен

Разбирая библиотеки Древнего Вавилона, ученые обнаружили записи мамы, которая хотела успокоить своего ребенка. Она были выполнены клинописью на глиняной дощечке. Именно их и принято считать первыми сохранившимися детскими колыбельными песнями. Они датируются 2000 г. до н.э.

Уже в те далекие годы мамы задумывались о том, как лучше уложить спать своего малыша, чем его успокоить. Ласковые убаюкивающие слова пронизывают эти записи.

Устрашающий мотив колыбельных

Вместе с тем, очень четко в них просматриваются устрашающие нотки. Детей наказывали за плач и непослушание. В песнях их пугали тем, что их громкие крики разбудят демонов и потревожат богов, которые жестоко покарают не только ребенка, но и всю его семью. Так темная подоплека запугивания появилась и сохранилась в колыбельных других народов, дойдя до наших дней.

В Кении непослушных детей пугают возможностью быть съеденными гиенами. На Руси главными устрашающими героями были Бука, серенький волчок, собачка. Они могут припугнуть детку, заставив вести себя хорошо, слушаться старших и поскорее лечь спать. Без угроз не обходятся и английские детки. В известной колыбельной поется о том, что колыбель с малышом может упасть с высокой ветки, если кроха не будет спать.

Исследователи объясняют такое обилие угрожающих мотивов темным временем суток, в которое поются колыбельные песенки. Но, несмотря на все угрозы, главный лейтмотив колыбельных всех народов – ласка, любовь, покой и забота. Многие из них создают особую гипнотическую атмосферу, проводя малыша в мир снов.

Сходства колыбельных песенок разных народов

Другая тема, которая ярко просматривается в колыбельных многих народов мира, - история родного края, описание природы и окружения.

Кроме того, женщины по всему миру поют колыбельные песенки одинаковым приглушенным тоном, тихим голосом, используют схожие интонации. Практически у всех народов встречаются очень простые песенки, содержащие всего несколько слов, которые постоянно повторяются по кругу.

Ритм исполнения так же схож. Он напоминает биение сердца младенца. Во время исполнения мамы покачивают малышей в такт мелодии, тем самым успокаивая их. Ведь давно доказано, что новорожденные дети обладают прекрасным чувством ритма. И по-своему взаимодействуют с мамой во время слушания колыбельных.

Так же детские колыбельные песни всех народов выполняют еще одну схожую важную функцию – образовательную. Они знакомят младенца с новыми словами, выражениями, музыкальными интонациями и образами. Посредством этих песен происходит первое погружение малыша в культуру и традиции своего народа.

Итак, ученые, занимающиеся изучением колыбельных разных народов, сходятся в том, что традиции этих песен сильны во всех странах. Колыбельные песни, звучащие из уст мам самых различных национальностей, имеют много общего. У них целый ряд сходств: они не только передают тепло и ласку, успокаивают, но и несут важную образовательную функцию, знакомя с родным языком и традициями.

Найти тексты русских колыбельных песен можно в книге "Колыбельные для всей семьи". Эта книга познакомит вас с прекрасными образцами колыбельного творчества и займет почетное место в вашей семейной библиотеке.

 

Оцените публикацию: 
Поделиться Нравится Отправить